Chocolat

No.3 RYOMA ナノ ノワール

プラリネ アマンド ノワゼットに柚子の皮がほんのりと香ります。柚子はいまでは世界中で知られている日本の柑橘ですが、ボンボンショコラに柚子を使う時に、私は日本の近代化が始まった幕末の時代を思います。鎖国の世にありながら、西欧文化を積極的に採り入れた坂本龍馬は、いまでも多くの日本人に尊敬される英雄であり、日本人で初めてフランス製の香水を愛用したとも言われるユニークな人物です。彼の故郷である土佐・高知は太平洋に面した柚子の名産地。プラリネというフランスの伝統的な技法に高知の柚子を組み合わせることが、仏日の親交を意味するように私には思えます。エクアドルのアリバ・ナシオナル種のショコラ オ レ(カカオ50%)とプラリネ アマンド ノワゼットに柚子の皮の香りをしのばせて。エンロービングショコラには70%のショコラノワール。

Praline amande noisette maison rehausse de Yuzu. Yuzu est un agrume japonais et mondialement connu aujourd'hui. Quand j'utilise le Yuzu pour
le bonbon chocolat, je pense a l'epoque Bakumatsu(fin de l'ere Edo)quand a commnece la modernisation du pays. Ryoma est un personnage ?cle de cette periode et toujours aime par beaucoup de japonais encore aujourd'hui. Il a introduit la civilisation occidentale au Japon et fut le premier japonais qui a utilise une eau de toilette francaise au Japon. Son pays natale , Kochi dans le district de Tosa, face a l'ocean Pacifique, est une region productrice de Yuzu. Je pense que l'association du praline-une technique traditionnelle de la patisserie francaise et du yuzu de Kochi symbolise l'amitie francojaponaise. La ganache se compose d'Arriba National d'Equateur (50% de cacao) et de praline amande noisette au yuzu. Elle est enrobee du chocolat noir a 70% de cacao.

The almond-hazelnut praline is made in-house and has just a hint of yuzu. When I use yuzu in recipes, I imagine the last days of the Shogunate period which led to the modernization of Japan. Ryoma Sakamoto was the leader of the movement which overthrew the Shogunate, and he was also the first man who habitually wore French cologne. This hero was born in Kochi prefecture, a major producer of yuzu. Here the aroma of yuzu is paired with Arriba Nacional milk chocolate 50% cacao from Ecuador, and the bonbon is enrobed with a dark chocolate 70%.